(၅)ပါး သီလ Pañca Sīla
Five Precepts 五戒
သီလေတာင္း Ārādhanā Requesting請求三皈五戒
အဟံဘေႏၱ တိသရေဏန သဟ ပဥၥသီလံ
ဓမၼံ ယာစာမိ အႏုဂၢဟံ ကတြာ သီလံ ေဒထ ေမ ဘေႏၱ။
Aham bhante, tisaraena saha
pañca-sīlam dhammam yācāmi, anuggaham katvā sīlam detha
me, bhante.
Venerable
Sir, may I have kind of your permission to observe the Five Precepts together
with the three Refuges, Venerable Sir, please have compassion on me and grant
me the Precepts.
尊者,我乞求三皈依和五戒法。尊者,在攝受後請把戒授給我!
ဒုတိယမၸိ-
အဟံဘေႏၱ
တိသရေဏန သဟ ပဥၥသီလံ ဓမၼံ ယာစာမိ အႏုဂၢဟံ ကတြာ သီလံ ေဒထ ေမ ဘေႏၱ။
Dutiyam'pi,
Aham bhante, tisaraena saha pañca-sīlam dhammam yācāmi, anuggaham katvā sīlam detha me, bhante.
Aham bhante, tisaraena saha pañca-sīlam dhammam yācāmi, anuggaham katvā sīlam detha me, bhante.
For
the second time,
Venerable
Sir, may I have kind of your permission to observe the Five Precepts together
with the three Refuges, Venerable Sir, please have compassion on me and grant
me the Precepts.
尊者,我第二次乞求三皈依和五戒法。尊者,在攝受後請把戒授給我!
တတိယမၸိ-
အဟံဘေႏၱ တိသရေဏန သဟ ပဥၥသီလံ ဓမၼံ ယာစာမိ အႏုဂၢဟံ ကတြာ သီလံ ေဒထ ေမ ဘေႏၱ။
Tatiyam'pi,
Aham bhante,
tisaraena saha pañca-sīlam dhammam yācāmi, anuggaham
katvā sīlam detha me, bhante.
For
the third time,
Venerable
Sir, may I have kind of your permission to observe the Five Precepts together
with the three Refuges, Venerable Sir, please have compassion on me and grant
me the Precepts.
尊者,我第三次乞求三皈依和五戒法。尊者,在攝受後請把戒授給我!
(ရဟန္း)-ယမဟံ
၀ဒါမိ တံ ၀ေဒထ။
Bhante: Yamaham
vadāmi tam vadehi (vadetha).
Monk: What I recite you (your) follow.
尊者:我念什麼你(們)也跟著念。
(လူ) အာမ ဘေႏၱ၊
Upāsakā: Āma,
bhante.
Laity: Yes, Venerable Sir.
居士:是的,尊者。
(ျမန္မာ) အရွင္ဘုရား တပည့္ေတာ္သည္
သရဏဂံု သံုးပါးႏွင့္အတူတကြ ငါးပါးသီလကို ေပးပါရန္ ေတာင္းပန္းပါ၏။ အရွင္ဘုရား တပည့္ေတာ္အား
သနားခ်ီးေျမွာက္ျခင္းကို အေၾကာင္းျပဳ၍ သရဏဂံု သံုးပါးႏွင့္အတူတကြ ငါးပါးသီလ တရားကို
ေပးေတာ္မူပါဘုရား။
ႏွစ္ၾကိမ္ေျမာက္ ေနာက္ထပ္တစ္ဖန္လည္း
အရွင္ဘုရား တပည့္ေတာ္သည္ သရဏဂံု သံုးပါးႏွင့္အတူတကြ ငါးပါးသီလကို ေပးပါရန္
ေတာင္းပန္းပါ၏။ အရွင္ဘုရား တပည့္ေတာ္အား သနားခ်ီးေျမွာက္ျခင္းကို အေၾကာင္းျပဳ၍ သရဏဂံု
သံုးပါးႏွင့္အတူတကြ ငါးပါးသီလ တရားကို ေပးေတာ္မူပါဘုရား။
သံုးၾကိမ္ေျမာက္ ေနာက္ထပ္တစ္ဖန္လည္း
အရွင္ဘုရား တပည့္ေတာ္သည္ သရဏဂံု သံုးပါးႏွင့္အတူတကြ ငါးပါးသီလကို ေပးပါရန္ ေတာင္းပန္းပါ၏။
အရွင္ဘုရား တပည့္ေတာ္အား သနားခ်ီးေျမွာက္ျခင္းကို အေၾကာင္းျပဳ၍ သရဏဂံု သံုးပါးႏွင့္အတူတကြ
ငါးပါးသီလ တရားကို ေပးေတာ္မူပါဘုရား။
(ရဟန္း)-ယမဟံ ၀ဒါမိ တံ
၀ေဒထ။
(ျမန္မာျပန္)-ယံ၀စနံ၊
အၾကင္စကားကို။ အဟံ၊ ငါသည္။ ၀ဒါမိ၊ ေရွ့က တိုင္၍ ရြတ္ဆိုေပးပါအံ့။ တံ၊ ထိုငါေရွ့က ရြတ္ဆိုသြားေသာ စကားကို။
တုေမွ။ သရဏဂံု သီလ ခံယူလိုၾကေသာ သင္တို႔သည္။ ၀ေဒထ၊ ဂရု စိုက္ကာ လိုက္ပါ ရြတ္ဆိုၾကပါကုန္ေလာ့။
(လူ) အာမ ဘေႏၱ၊ ေကာင္းပါျပီ အရွင္ဘုရား။
ဘုရားရွိခိုး 禮敬佛陀
နေမာတႆ ဘဂ၀ေတာ အရဟေတာ သမၼာသမၺဳဒၶႆ (သံုးၾကီမ္ ဆိုရန္)
Namo tassa Bhagavato arahato sammasambuddhassa.
I pay homage To Him The Blessed One , The Worthy One,
The Fully Enlightened
One. (3 times)
禮敬世尊, 阿羅漢, 正自覺者(三遍)
အရဟေတာ၊ တစ္ေထာင့္ငါးရာ
ကိေလသာ ရန္တို႔ကို ေခ်မႈန္းေတာ္မူႏိုင္၍ ဆိတ္ကြယ္ရာ၌ပင္ မေကာင္းမႈကို ျပဳေတာ္မမူျခင္းေၾကာင့္
ကိုယ္ ႏႈတ္ စိတ္မွာ ေကာင္းစြာသန္႔ရွင္း အျပစ္ကင္းသျဖင့္ လူ နတ္ ျဗဟၼာ သတၱ၀ါ တို႔၏ ပူေဇာ္
အထူးကို ခံယူေတာ္မူထိုက္ေသာ။ သမၼာသမၺဳဒၶႆ၊ အလံုးစံုေသာ တရားတို႔ကို ဆရာမရွိ ကိုယ္ေတာ္တိုင္
ထိုးထြင္း၍ သိေတာ္မူေသာ။ တႆ ဘဂ၀ေတာ၊ ဣႆရိယ စသည္ေျခာက္ေဖာ္ ဘုန္းေတာ္ပိုင္ရွင္ ထိုဘုရားရွင္အား။
အဟံ၊ တပည့္ေတာ္သည္။ နေမာ၊ ရွိခိုးပါ၏ဘုရား။ (၃-ၾကိမ္ ဆိုရန္)
သရဏဂံု(၃)ပါး 三皈依
ဗုဒၶံ သရဏံ ဂစၦာမိ
Buddham saranam gacchami.
I take refuge in
the Buddha.
我皈依佛,
ဓမၼံ သရဏံ ဂစၦာမိ
Dhammam saranam gacchami.
I take refuge in the Dhamma.
我皈依法,
သံဃံ သရဏံ ဂစၦာမိ
Sangham saranam gacchami.
I take refuge in
the Samgha.
我皈依僧;
ဒုတိယမၸိ ဗုဒၶံ သရဏံ ဂစၦာမိ
Dutiyam'pi, Buddham saranam gacchami.
For the second
time, I take refuge in the Buddha.
第二次 我皈依佛,
ဒုတိယမၸိ ဓမၼံ သရဏံ ဂစၦာမိ
Dutiyam'pi, Dhammam saranam gacchami.
For the second
time, I take refuge in the Dhamma.
第二次 我皈依法,
ဒုတိယမၸိ သံဃံ သရဏံ ဂစၦာမိ
Dutiyam'pi, Sangham saranam gacchami.
For the second
time, I take refuge in the Samgha.
第二次 我皈依僧;
တတိယမၸိ ဗုဒၶံ သရဏံ ဂစၦာမိ
Tatiyam'pi, Buddham saranam gacchami.
For the third
time, I take refuge in the Buddha.
第三次 我皈依佛,
တတိယမၸိ ဓမၼံ သရဏံ ဂစၦာမိ
Tatiyam'pi, Dhammam saranam gacchami.
For the third
time, I take refuge in the Dhamma.
第三次 我皈依法,
တတိယမၸိ သံဃံ သရဏံ ဂစၦာမိ
Tatiyam'pi, Sangham saranam gacchami.
For the third
time, I take refuge in the Samgha.
第三次 我皈依僧。
(ရဟန္း) တိသရဏဂမနံ ပရိပုဏၰံ။
Bhante:
Tisaranagamanam paripunnam.
Monk: The Three Refuges are complete.
尊者:三歸依已經圓滿。
(လူ) အာမ ဘေႏၱ၊
Upāsakā: Āma, bhante.
Laity: Yes, Venerable Sir.
居士:是的,尊者。
ဗုဒၶံ၊ ဘုရားရွင္ကို။
သရဏံ၊ ကိုးကြယ္ရာဟူ၍။ ဂစၦာမိ၊ ဆည္းကပ္ပါ၏ဘုရား။
ဓမၼံ၊ တရားေတာ္ျမတ္ကို။
သရဏံ၊ ကိုးကြယ္ရာဟူ၍။ ဂစၦာမိ၊ ဆည္းကပ္ပါ၏ ဘုရား။
သံဃံ၊ ရဟန္းသံဃာေတာ္ျမတ္အေပါင္းကို။
သရဏံ၊ ကိုးကြယ္ရာဟူ၍။ ဂစၦာမိ၊ ဆည္းကပ္ပါ၏ဘုရား။
ဒုတိယမၸိ၊ ႏွစ္ၾကိမ္ေျမာက္
ေနာက္ထပ္ တစ္ဖန္လည္း။ ဗုဒၶံ၊ ဘုရားရွင္ကို။ သရဏံ၊ ကိုးကြယ္ရာဟူ၍။ ဂစၦာမိ၊ ဆည္းကပ္ပါ၏ဘုရား။
ဒုတိယမၸိ၊ ႏွစ္ၾကိမ္ေျမာက္
ေနာက္ထပ္ တစ္ဖန္လည္း။ ဓမၼံ၊ တရားေတာ္ ျမတ္ကို။ သရဏံ၊ ကိုးကြယ္ရာဟူ၍။ ဂစၦာမိ၊ ဆည္းကပ္ပါ၏ဘုရား။
ဒုတိယမၸိ၊ ႏွစ္ၾကိမ္ေျမာက္
ေနာက္ထပ္ တစ္ဖန္လည္း။ သံဃံ၊ ရဟန္း သံဃာေတာ္ ျမတ္အေပါင္းကို။ သရဏံ၊ ကိုးကြယ္ရာဟူ၍။ ဂစၦာမိ၊
ဆည္းကပ္ပါ၏ဘုရား။
တတိယမၸိ၊သံုးၾကိမ္္ေျမာက္
ေနာက္ထပ္ တစ္ဖန္လည္း။ ဗုဒၶံ၊ ဘုရားရွင္ကို။ သရဏံ၊ ကိုးကြယ္ရာဟူ၍။ ဂစၦာမိ၊ ဆည္းကပ္ပါ၏ဘုရား။
တတိယမၸိ၊သံုးၾကိမ္္ေျမာက္
ေနာက္ထပ္ တစ္ဖန္လည္း။ ဓမၼံ၊ တရားေတာ္ ျမတ္ကို။ သရဏံ၊ ကိုးကြယ္ရာဟူ၍။ ဂစၦာမိ၊ ဆည္းကပ္ပါ၏ဘုရား။
တတိယမၸိ၊သံုးၾကိမ္္ေျမာက္
ေနာက္ထပ္ တစ္ဖန္လည္း။ သံဃံ၊ ရဟန္းသံဃာေတာ္ ျမတ္အေပါင္းကို။ သရဏံ၊ ကိုးကြယ္ရာဟူ၍။ ဂစၦာမိ၊
ဆည္းကပ္ပါ၏ဘုရား။
(ရဟန္း) သရဏဂမနံ ပရိပုဏၰံ။
သရဏဂမနံ၊ ဘုရား၊တရား၊သံဃာကို
ကိုးကြယ္ရာဟူ၍ အသိအမွတ္ျပဳ (သရဏဂံု ေဆာက္တည္)ျခင္းသည္။ ပရိပုဏၰံ၊ ျပည့္စံုေပျပီ။
(လူ) အာမ ဘေႏၱ၊ ေကာင္းပါျပီ
အရွင္ဘုရား။
(၅)ပါးသီလ 五戒
၁။ ပါဏာတိပါတာ
ေ၀ရမဏိ သိကၡာပဒံ သမာဒိယာမိ
သူတစ္ပါး၏အသက္ကို
သတ္ျဖတ္ျခင္းမွ ေရွာင္ၾကဥ္ပါ၏။
1. Panatipata veramani sikkhapadam samadiyami.
I take the precept to abstain from
destroying living beings.
一. 我受持離殺生學處。(我受持不杀生戒)
၂။ အဒိႏၷၷၷာဒါနာ
ေ၀ရမဏိ သိကၡာပဒံ သမာဒိယာမိ
သူတစ္ပါးပစၥည္းဥစၥာကို ခိုးယူျခင္းမွ ေရွာင္ၾကဥ္ပါ၏။
2. Adinnadana veramani sikkhapadam samadiyami.
I take the precept to abstain from taking things not
given.
二. 我受持離不與取學處。(我受持不偷盗戒)
၃။ ကာေမသုမိစၦာစာရာ ေ၀ရမဏိ သိကၡာပဒံ
သမာဒိယာမိ
သူတစ္ပါးဇနီး မယား၊ သမီး သားတိ႔ိုကို ေမထုန္က်ဴးလြန္ျခင္းမွ ေရွာင္ၾကဥ္ပါ၏။
3. Kamesu micchacara veramani sikkhapadam samadiyami.
I take the precept to abstain from sexual
misconduct.
三. 我受持離欲邪行學處。(我受持不邪淫戒)
၄။ မုသာ၀ါဒါ ေ၀ရမဏိ သိကၡာပဒံ သမာဒိယာမိ
မဟုတ္မမွန္ လိမ္လည္ ေျပာဆိုျခင္းမွ ေရွာင္ၾကဥ္ပါ၏။
4. Musavada veramani sikkhapadam samadiyami.
၅။ သုရာေမရယ မဇၨပမာဒ႒ာနာ ေ၀ရမဏိ သိကၡာပဒံ သမာဒိယာမိ
ေသရည္အရက္ ေသာက္ျခင္း၊ မူးယစ္ေဆး သံုးေဆာင္ျခင္းမွ ေရွာင္ၾကဥ္ပါ၏။
5. Sura-meraya-majja-pamadatthana veramani sikkhapadam
samadiyami.
I
take the precept to abstain from taking anything that causes intoxication heedlessness.
五. 我受持離(飲)放逸原因的穀物酒、花果酒(和)酒精學處。(我受持不饮酒戒)
ဣဒံေမ ပုညံ အာသ၀ကၡယာ၀ဟံ ေဟာတု။
Idam
me puññam āsavakkhayāvaham hotu.
May this merit of mine be conducive to the
destruction of the [mental] effluents.
願我這功德,導至諸漏滅盡。
ဣဒံေမ သီလံ နိဗၺာနႆ ပစၥေယာ ေဟာတု။
Idam
me sīlam nibbānassa paccayo hotu.
May
this merit of observing precepts a [supportive] condition [for the realization]
of Nibbāna.
願我這戒(功德),成為(證悟)涅槃的助緣。
(ရဟန္း) တိသရေဏန သဟ ပဥၥသီလံ
ဓမၼံ သာဓုကံ ကတြာ အပၸမာေဒန သမၸာေဒထ။
Bhikkhu: Tisaranena saha
pancasilam dhammam sàdhukam katvà appamàdena sampàdetha.
Monk: Having taken the observation of five
precepts together with the three refuges, do strive on with diligence and
steadfast mindfulness.
尊者:在完全地(受了)三歸和五戒法後,當不放逸地努力(成就)。
(လူ)
အာမ ဘေႏၱ၊
Upāsakā: Āma, bhante.
Laity:
Yes, Venerable Sir.
居士:是的,尊者。
(၅)ပါး
သီလ အနက္ ျမန္မာျပန္
၁။ ပါဏာတိပါတာ ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ
သမာဒိယာမိ။
ပါဏာတိပါတာ၊ သူတစ္ပါး၏
အသက္ကို သတ္ျဖတ္ျခင္းမွ။ ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ၊ ေရွာင္ၾကဥ္ေၾကာင္းျဖစ္ေသာ သိကၡာပုဒ္ကို။ သမာဒိယာမိ၊
ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္ က်င့္သံုးပါ၏။
၂။ အဒိႏၷာဒါနာ ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ
သမာဒိယာမိ။
အဒိႏၷာဒါနာ၊ သူတစ္ပါး၏
ပစၥည္းဥစၥာကို။ ခိုးယူျခင္းမွ။ ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ၊ ေရွာင္ၾကဥ္ေၾကာင္းျဖစ္ေသာ သိကၡာပုဒ္ကို။ သမာဒိယာမိ၊ ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္ က်င့္သံုးပါ၏။
၃။ ကာေမသု မိစၦာစာရာ ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ
သမာဒိယာမိ။
ကာေမသု မိစၦာစာရာ၊ သူတစ္ပါး၏
ဇနီးမယား သမီးသားတို႔ကို ေမထုန္အမႈျဖင့္ က်ဴးလြန္ေစာ္ကားျခင္းမွ။ ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ၊ ေရွာင္ၾကဥ္ေၾကာင္းျဖစ္ေသာ
သိကၡာပုဒ္ကို။ သမာဒိယာမိ၊ ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္ က်င့္သံုးပါ၏။
၄။ မုသာ၀ါဒါ ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ
သမာဒိယာမိ။
မုသာ၀ါဒါ၊ မဟုတ္မမွန္
လိမ္လည္ေျပာဆိုျခင္းမွ။ ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ၊ ေရွာင္ၾကဥ္ေၾကာင္းျဖစ္ေသာ သိကၡာပုဒ္ကို။ သမာဒိယာမိ၊
ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္ က်င့္သံုးပါ၏။
၅။ သုရာေမရယ မဇၨပမာဒ႒ာနာ
ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ သမာဒိယာမိ။
သုရာေမရယ မဇၨပမာဒ႒ာနာ၊
ေမေလ်ာ့ျခင္း၏ အေၾကာင္းျဖစ္ေသာ ေသရည္ အရက္ ေသာက္ျခင္း၊ မူးယစ္ေဆး သံုးေဆာင္ျခင္းမွ။
ေ၀ရမဏိသိကၡာပဒံ၊ ေရွာင္ၾကဥ္ေၾကာင္းျဖစ္ေသာ သိကၡာပုဒ္ကို။ သမာဒိယာမိ၊ ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္
က်င့္သံုးပါ၏။
(ရဟန္း) တိသရေဏန သဟ ပဥၥသီလံ ဓမၼံ သာဓုကံ ကတြာ အပၸမာေဒန
သမၸာေဒထ။
-တိသရေဏန၊ ဘုရား၊ တရား၊
သံဃာ ကိုးကြယ္ရာ ရတနာသံုးပါးႏွင့္။ သဟ၊ အတူတကြ။ ပဥၥသီလံ ဓမၼံ၊ ငါးပါးသီလ တရားကို။ သာဓုကံ၊
ေကာင္းမြန္စြာ။ ကတြာ၊ ေစာင့္ထိန္းျခင္းကိုျပဳ၍။ အပၸမာေဒန၊ မေမ့ မေလ်ာ့ေသာ သတိတရားျဖင့္။
သမၸာေဒထ၊ သီလ သမာဓိ ပညာ သံုးသိကၡာကို ေကာင္းစြာကံုလံု ျပီးျပည့္စံုၾကပါေစကုန္ေလာ့။
(လူ) အာမ ဘေႏၱ၊ ေကာင္းပါျပီ
အရွင္ဘုရား။
(၅)ပါး သီလ အက်ိဳး အျပစ္ျပ လကၤာ
၁။ သူ႔အသက္ကို သိလ်က္သားနဲ႔၊ ေဒါသစိတ္ထား ေသေစလို။
လံု႔လျပဳကာ ေသေအာင္သတ္က၊ ပါဏာတိပတ္ အကုသိုလ္။
လြန္က်ဴးမိလွ်င္ တကယ္ပဲေပါ့၊ အပါယ္ငရဲ က်မည္ဆို။
လြတ္လာျပန္လည္း ေရာဂါစြဲ၊ ဆင္းရဲ အသက္တို။
အဲဒါေၾကာင့္ ပဥၥသီလ တည္ၾကပါေစလို။ ။
၂။ သူ႔ဥစၥာကို သိလ်က္သားနဲ႔၊ ေလာဘစိတ္ထား
ခိုးယူလို။
လံု႔လျပဳကာ ခိုးယူမိ္က၊ အဒိႏၷာဒါန အကုသိုလ္။
လြန္က်ဴးမိလွ်င္ တကယ္ပဲေပါ့၊ အပါယ္ငရဲ က်မည္ဆို။
လြတ္လာျပန္လည္း ဥစၥာမြဲ၊ ဆင္းရဲ ျဖစ္တိုင္းကို။
အဲဒါေၾကာင့္ ပဥၥသီလ တည္ၾကပါေစလို။ ။
၃။ ေရွာင္ရွားအပ္သူ မိန္းမမ်ား၌၊
ရာဂစိတ္ထား ေပါင္းေဖာ္လို။
လံု႔လထုတ္ကာ က်ဴးလြန္ျပဳက၊ ကာေမသုတဲ့ အကုသိုလ္။
က်ဴးလြန္မိလွ်င္ တကယ္ပဲေပါ့၊ အပါယ္ငရဲ က်မည္ဆို။
လြတ္လာျပန္က နပံုးမ၊ မိန္းမ ျဖစ္တိုင္းကို။
အဲဒါေၾကာင့္ ပဥၥသီလ တည္ၾကပါေစလို။ ။
၄။ မဟုတ္မမွန္ တစ္ဖက္သားကို၊ ခြ်တ္ယြင္းလွည့္စား
မုသားဆို။
အဓိပၸါယ္ကို ထိုသူသိ၍၊ အက်ိဳးကိုယ္ထိ အကုသိုလ္။
က်ဴးလြန္မိလွ်င္ တကယ္ပဲေပါ့၊ အပါယ္ငရဲ က်မည္ဆို။
လြတ္လာျပန္လည္း ပုပ္ညွီစြဲ၊ သြားက်ဲ ႏႈတ္ခမ္းတို။
အဲဒါေၾကာင့္ ပဥၥသီလ တည္ၾကပါေစလို။ ။
၅။ မူးယစ္တတ္စြာ ေသရည္မ်ားကို၊ မူးယစ္ေသာက္စား ဘိန္းရွဴလ္ို။
ဒုစရုိက္ေတြ ျဖစ္ေပၚေၾကာင္းမို႔၊ မေကာင္းစင္စစ္ အကုသိုလ္။
က်ဴးလြန္မိလွ်င္ တကယ္ပဲေပါ့၊ အပါယ္ငရဲ က်မည္ဆို။
လြတ္လာေစဦး လူေမ့မူး၊ အရူး ျဖစ္တိုင္းကိုယ္။
အဲဒါေၾကာင့္ ပဥၥသီလ တည္ၾကပါေစလို။ ။
ငါးပါးသီလ အက်ိဳး အျပစ္မ်ားး
၁။ ပါဏာတိပါတ အျပစ္(၉)ပါး
ပါဏာတိပါတ္၊ သူ႔သတ္သတ္က၊ ခ်ိဳ႕လတ္အဂၤါ၊ မြဲျပာရုပ္သြင္၊ အားအင္ယိုယြင္း၊
လ်င္ျခင္းလည္းေ၀း၊ ေဘးကိုေၾကာက္တတ္၊ အသတ္ခံရာ၊ အနာမ်ားလ်က္၊ ေျခြရံပ်က္၍၊ အသက္တိုလ်၊
ျပစ္မ်ားစြာ့သည္၊ ေရွာင္ကအျပန္ အက်ိဳးတည္း။
၂။ အဒိႏၷာဒါန အျပစ္(၆)ပါး
အဒိႏၷာဒါ၊ ခိုးမိပါမူ၊ ဥစၥာနည္းမြဲ၊ ဆင္းရဲငတ္ဘိ၊ လိုရွိမရ၊ ေဘာဂပစၥည္း၊
ေရ,မီး,သူခိုး၊ ေမြခံဆိုးႏွင့္၊ မင္းဆိုးအျပား၊ ရန္မ်ိဳးငါးေၾကာင့္၊ ပ်က္ျပားဥစၥာ၊
ျပစ္မ်ားစြာသည္၊ ေရွာင္ခါအျပန္အက်ိဳးတည္း။
၃။ ကာေမသုမိစၦာစာရ အျပစ္(၁၀)ပါး
မိစၦာစာရ၊ က်ဴးလြန္ကလည္း၊ မုန္းၾကသူမ်ား၊ ရန္သူပြါး၍၊ ရွားပါးလာဘ္တိတ္၊
ခ်မ္းသာဆိတ္၏၊ ဣတၳိ ပ႑ဳတ္၊ မ်ိဳးယုတ္ခါခါ၊ မ်က္ႏွာမလွ၊ အရွက္ရလ်က္၊ လကၡဏ ဣေျႏၵ၊ ယြင္းေသြခ်ိဳ႕သိမ္၊
စိုးရိမ္မ်ားစြာ၊ ခ်စ္သူကြာသည္၊ ေရွာင္ခါအျပန္ အက်ိဳးတည္း။
၄။ မုသာ၀ါဒ အျပစ္(၁၀)ပါး
မုသားစကား၊ ေျပာဆိုျငားမူ၊ စကားမပီ၊ သြားမညီတည့္၊ ပုပ္ညွီပါးစပ္၊ ေျခာက္ကပ္ကိုယ္ေရ၊
ဣေျႏၵေနာက္၊ ပံုယြင္းေဖာက္၏၊ မေရာက္ၾသဇာ၊ ႏႈတ္လွ်ာၾကမ္းေထာ္၊ လွ်ပ္ေပၚေလာ္လည္၊ စိတ္မတည္ရာ၊
ျပစ္မ်ားစြာသည္၊ ေရွာင္ခါအျပန္အက်ိဳးတည္း။
၅။ သုရာေမရယ အျပစ္(၆)ပါး
ေသရည္ေသာက္လင့္၊ သင့္မသင့္၌၊ ေရးခြင့္မသိ၊ ပ်င္းရိေမ့ရူး၊ ေက်းဇူးမဆပ္၊
ဟိေရာတၱပ္ကင္း၊ ခပင္းမ်ားထို၊ အကုသိုလ္ကို၊ မျငိဳလြယ္စြာ၊ ျပဳက်င့္ရာသည္၊ ေရွာင္ခါအျပန္အက်ိဳးတည္း။